Ничего невозможного - Страница 120


К оглавлению

120

Женщины тем и отличаются от мужчин, что, признавая интеллектуальное превосходство сильного пола, не стремятся к диалогам и спорам с заведомо высшими существами. Они просто стреляют без разговоров.

Да — не предупредив, да — в спину, и да — это ужасно неспортивно, но зато как действенно.

Фэйм нажала на курок без малейших раздумий. Некогда ей было рассуждать. Ее мужа забивали насмерть. Ногами! И кто? Какой-то вертлявый фигляр, пялившийся всю дорогу на ее грудь!

— Дорогой, тебе больно? — жалобно пропищала спасительница, без всякого пиетета отпихивая в сторону труп «мистрила Люччи».

Без магии она могла лишь вслепую ощупывать лицо и тело мужа, постоянно натыкаясь пальцами на липкую кровь. К счастью, чужую.

— Ужасно, но не смертельно, — уверил он супругу.

На самом деле покойный несколько раз настолько метко угодил Россу по почкам, что… Лучше об этом пока не думать.

— Потерпи немножко, я позову людей на помощь, — всхлипнула Фэймрил.

— Стой! Никого, кроме Моррана, звать не надо. Нам это сейчас абсолютно не нужно, — приказал Джевидж, а чтобы героическая женушка не продолжила геройствовать дальше, крепко сжал ей запястья. — Как ты вообще здесь оказалась? — строго спросил он.

И не поверил своим ушам. От пыток и смерти его спас тесный вагонный сортир, лишняя чашка чая, выпитая Фэйм, и женская стыдливость.

Стоило только в очередной раз подивиться причудам судьбы, которая способна вмешаться в ход событий посредством сложного устройства нижнего дамского белья. Разумеется, леди Джевидж никак не могла снова появиться в мужском обществе со сбившимися нижними юбками и спущенным чулком. Но попробуйте-ка справиться со всей дамской амуницией в кромешной тьме средь колючих кустарников и валунов. Понятное дело —

миледи замешкалась и стала свидетелем избиения, в которое не могла не вмешаться.

— Ты снова меня спасла, — шепнул Росс, целуя пальцы Фэйм. — Это становится традицией.

— Сам учил — с оружием не расставаться ни на миг. Кстати, а где твое, разумник?

«Уела!» — оценил быстроту реакции Джевидж.

Но пока он соображал, что бы такое достойное ответить, обстоятельства снова изменились.

— Миледи! Где вы? Миледи, отзовитесь! — проорал Морран на всю округу.

Телохранитель не только очухался после нападения, но отправился на поиски миледи.

— Откуда он знает, где ты была? — спросил подозрительно Росс.

Женщина нервно хихикнула. Вот уж действительно, кто о чем, а голый о рубашке.

— Нашел время ревновать к мальчишке. Ай-ай! Не стыдно?

Вопрос был сугубо риторический.

Когда леди Фэймрил наконец отозвалась, у Моррана с души свалился огромный и тяжелый камень, вроде тех, которые торчали тут повсюду и о которые он успел спотыкнуться уже раз сорок. Проклятые булыжники! Чертовы кусты!

Голова у мага буквально пополам раскалывалась от тупой боли, в ушах шумело, а перед глазами крутились ослепительные огненные колесики. Еще Моррана тошнило, и он совершенно не помнил, по какой такой причине вдруг очутился лежащим на полу в совершенно пустом купе. Последнее воспоминание обрывалось на моменте разговора с торопившейся уединиться в кустиках Фэймрил, а дальнейшие события поглотила ночь, в том числе и причину возникновения огромной шишки на затылке.

В полнейшей темноте пришлось подсветить себе дорогу спичками, и все равно в конце концов маг таки оступился, потерял равновесие и растянулся прямо под ноги леди Джевидж.

— Вы оружие взяли? — первым делом спросил его Росс.

— Разумеется.

Лорд Урграйн не зря вбивал в головы своих подчиненных одну простую истину — люди делятся на вооруженных и безоружных. Первые, как правило, в определенных обстоятельствах живут дольше вторых.

— Прекрасно! Оставьте револьвер мне! — обрадовался лорд канцлер. — А теперь идите обратно в купе, заберите наши саквояжи и возвращайтесь. Дальше мы на этом поезде не поедем.

— Но почему?

— Цыц! Исполнять! — рявкнул Джевидж и сразу же зашипел от боли, жалуясь жене: — Сучий потрох выбил мне зуб!

Вид у патрона был неважнецкий даже в ярком, но коротком освещении, даруемом безопасными красно-фосфорными спичками. Нос опух, левого глаза вообще не видно за черной подушкой кровоподтека, ссадина на подбородке свидетельствовала о недавней ожесточенной драке.

— Кто это вас так отделал?

Патрон не стал ругаться, просто щелкнул пальцами и ткнул указующим перстом в сторону поезда. Мол, сначала дело, а все разговоры и объяснения потом.

С одной стороны, Морран был несказанно счастлив покинуть ненавистное купейное кресло, а с другой стороны, авантюрный план, изложенный лордом Джевиджем, пока они медленно брели в сторону будущего рассвета, звучал как-то по-особенному дико. За время своей службы канцлеру мэтр Кил уверился, что тот чрезвычайно расчетливый человек, способный хладнокровно и заблаговременно спланировать даже собственные похороны. Более всего милорд напоминал большого паука, кропотливо плетущего тончайшую сеть политической интриги. Ведь если хорошенько поразмыслить, то недавняя безумная гонка по ночному Эарфирену под заклятием Ночного Пса основывалась на точном расчете, и каждый поступок милорда был тщательно выверен. Но, видимо, близость к Восточным Территориям, землям диким и населенным авантюристами всех мастей, чудесным образом подействовала на разум Росса Джевиджа, подвигнув его на отчаянный шаг — идти в Ан-Катасс напрямик, через долины Марфольга.

— Пятнадцать лет назад Ала-Муриха не было и в помине, — заявил бывший маршал Эльлора. — И Кехтанский поход мы начали примерно с этого же места. Вот за теми холмами, — он махнул рукой в сторону черных силуэтов возвышенностей на фоне медленно светлеющего неба. — Пограничная река Сэллим. Бывшая пограничная река.

120