Ничего невозможного - Страница 127


К оглавлению

127

— Я на полу лягу, — смутился маг откровенно издевательской ухмылки Джевиджа.

— Вот еще! У кого из нас двоих сотрясение мозга?

— Милорд, — взмолился молодой человек, — вы так сильно храпите.

— Я всхрапываю, — поправил его Росс. — Фэйм вообще-то не жалуется. Верно, дорогая?

Миледи кривовато улыбнулась в ответ. А что ей оставалось делать, кроме как привыкнуть.

— Все! Хватит препирательств! Сделаем трехспальное ложе. Это совсем не сложно, надо только кровати сдвинуть, — приказал Джевидж и отправился на разведку.

Когда патрон разговаривает отрывистыми фразами, лучше сразу приниматься за исполнение поручения, эту простую истину Морран усвоил быстрее всех остальных. И Фэймрил не стала его отговаривать. Сама знала — приказы бывшего маршала не обсуждаются.

Но прилив энтузиазма ничуть не помог, напротив — все валилось из рук.

— У меня плохие предчувствия. Все складывается как-то…

— Непредвиденно? — уточнил маг.

— Не знаю, — поежилась женщина. — Будто нас несет ветер по волнам, как лодку со сломанным рулем. Ничего от нас не зависит, совершенно ничего. Все только в Дланях Хранящих.

— Но его высокопревосходительство…

— Росс отнюдь не всемогущ, он только человек с железной волей. Но не в его силах спорить с Судьбой, — печально молвила Фэйм.

Морран отвлекся от перетаскивания мебели и вопросительно уставился на хозяйку. Она редко впадала в мистическое настроение, но если уж находило на миледи что-то подобное, то всегда неспроста и не без причины. Вот и сейчас золотисто-карие глаза Фэймрил лихорадочно блестели. Нехорошо так блестели. Словно зрила она за обыденностью что-то нездешнее.

— Что вы чувствуете? — шепотом спросил волшебник, подкрадываясь ближе.

— Чувствую… У нас впереди тяжелая дорога… много испытаний… много страданий…

На широких скулах женщины пламенели яркие пятна, губы мгновенно иссохли, но сознания, как это бывает у медиумов, она не теряла. А значит, предвиденье ниспослано из тех сфер, куда магии доступа нет.

— Миледи, вам бы прилечь.

Фэйм безропотно дала себя уложить на край сдвоенной кровати и закрыла глаза ладонями.

— Не бойтесь, умоляю вас. Все будет хорошо…

Обычные слова утешения, их говорят, когда больше нечего сказать, когда нет никакого способа унять чужое горе. Но леди Джевидж никому не позволяла себя жалеть.

— Иногда я утрачиваю веру в то, что снова увижу Диана, и перестаю надеяться на благополучный исход. Порой я даже сомневаюсь в любви Росса. Но, Морран, запомните навсегда — я не боюсь. Я уже ничего не боюсь.

И в комнате, где и так было прохладно, стало холодно, словно в склепе.

— Я принесу вам чаю, миледи, — засуетился маг, не зная, куда деться от тяжелого взгляда этих желтоватых глаз.

— Не надо. Просто посидите рядом. Росс обязательно принесет чего-нибудь горячего. Он такой предусмотрительный.

Молодой человек аккуратно устроился в ее ногах.

— Мне совестно, что я за все это время так и не нашла времени поговорить о вас, расспросить о вашей семье…

— Это не интересно, миледи, — отмахнулся Морран.

— Неужели? А ваши родители? Они живы?

— Да, — нехотя ответил телохранитель. — После того как я сбежал из Хоквара, мы не встречались.

— Почему?

— Ренегат хуже мага. Много хуже…

Среди обывателей считается, маг-экзорт — это сущий выродок, конченый преступник, укрывшийся от правосудия и справедливого возмездия под крылышко Тайной службы. Поддерживать отношения с таким означает навлечь на себя гнев со стороны Ковена.

Фэйм кивнула так понимающе, что у Моррана совершенно не мужественно защипало под веками, отчаянно захотелось уткнуться лицом в подол этой женщины и еще несколько лишних мгновений побыть мальчиком. Но мэтр Кил, разумеется, давным-давно вырос из ребячьего возраста, а миледи не доводилась ему матерью. Он — взрослый мужчина, он — волшебник и личный телохранитель самого канцлера империи, он не станет плакать о своем одиночестве и бесцельности жизни, даже под пытками не станет.

— Расскажите мне о своем детстве, Морран…

А что рассказывать-то? Обычное детство. Как у всех мальчишек — со щенячьей возней под обеденным столом, разбитыми в кровь коленками, глупыми и опасными шалостями, горючими слезами без повода и заливистым смехом по пустякам и, разумеется, с божьей карой в виде ненавистного фортепиано и уроков музыки. И даже когда открылся магический дар, матушка не сдавалась, продолжая усаживать Моррана за инструмент каждый день. Должно быть, надеялась, что сын предпочтет искусство колдовству. Но куда там! Какая там музыка? Где они, эти великие кудесники-маэстро, прославившиеся в равной степени талантом и трудолюбием, когда можно получить все сразу и задаром. В прямом смысле — добиться успеха в жизни за счет своего природного дара. Ведь не просто же так Морран Кил имеет то, чего нет у родителей и остальных родственников. Особенный он, что бы там ни бурчал отец про неправедность и проклятущих чаровников. А в одиннадцать лет дух противоречия невероятно силен, и хочется доказать всему миру, насколько ты крут и самостоятелен. Моррану это сделать было проще всего — он отправился в Хоквар.

— А если бы ваша мама не настаивала на музыкальных занятиях? — полюбопытствовала Фэймрил. — Вы бы все равно избрали стезю чародея?

— Я думал об этом раз триста, — вздохнул молодой человек. — А после знакомства с мэтром Коринеем в особенности.

Честно говоря, Морран отчаянно завидовал старому профессору, и прежде всего тому, что Ниал все в своей жизни делал осознанно, по уму и здравом размышлении, даже когда был мальчишкой.

127