Ничего невозможного - Страница 3


К оглавлению

3

Морран готов был присягнуть, что охранник при необходимости попросит хозяина предъявить документы или спросит пароль.

— Спасибо, Ирдан.

«Ну и ну! Прямо как в осажденной крепости! Император с командором оказались правы». Сознание, что твоя работа не просто чья-то господская прихоть, а насущная необходимость, если честно, очень сильно тешило мажье самолюбие. Значит, без богомерзкого колдовского дара все-таки не обойтись, как ни крути.

Из ландо Морран и Касан выбрались первыми, синхронно осмотрелись вокруг. Маг хотел было сделать знак подопечному, чтобы тот выходил, но Джевидж буркнул:

— Оставьте ваши штучки, Кил. Я уже дома.

И тяжело шагнул на подножку. Только сейчас Морран заметил, насколько неустойчива походка у лорда канцлера. Тот сильно хромал, но вряд ли принял бы помощь от мага. Болезненная усталость читалась в каждом движении Джевиджа, когда он снимал пальто и когда, чуть пошатываясь, брел по широкому коридору.

— Следуйте за мной, мэтр, — приказал он, не оборачиваясь.

Морран облегченно вздохнул. Даже не пришлось напоминать о том, что командор рекомендовал постоянное присутствие рядом.

— Дорогой?

Навстречу ему из гостиной вышла высокая женщина в широком домашнем платье. Фэйм Джевидж — темноволосая, миловидная, но отнюдь не красавица и, к полнейшему изумлению Моррана, беременная. Месяц шестой, может, чуть больше. А как же все эти слухи о бесплодии? Последние сомнения развеялись, когда лорд канцлер, целуя жену в ответ на ее нежный поцелуй в щеку, легонько коснулся ее живота.

— Как ты?

— Все прекрасно, — улыбнулась леди Джевидж и, бросив на мага заинтересованный взгляд, попросила: — Представьте своего гостя, милорд.

— Это мэтр Кил, мой новый телохранитель. Он — маг-экзорт, — пояснил лорд канцлер как бы нехотя.

— О! Вот как! — удивленно приподняла брови женщина, блеснув карими ясными глазами. — Вы ничего не говорили.

По ее скуластому лицу сложно было понять, что за чувства она испытывала, но Морран не сомневался — леди Джевидж не в восторге. Закрывать руками живот, шептать защитные молитвы или убегать, опасаясь сглаза, как это часто делают крестьянки при виде колдуна, миледи не стала. Напротив, держалась она прекрасно: изобразила светскую улыбку, не дрогнув, подала руку для поцелуя и даже пригласила отужинать в семейном кругу.

— Как вас зовут, мэтр?

Руки женщины пахли бисквитами и сливками. Экзорт едва сдержался, чтобы не облизнуть губы.

— Морран, миледи.

— Рамли проводит вас в вашу комнату, Морран, располагайтесь там как дома, а через полчаса жду вас в столовой, — распорядилась хозяйка. — Не опаздывайте.

На слух новоиспеченный телохранитель Кил никогда не жаловался, поэтому он из дальнего конца коридора услышал негромкое, но очень проникновенное:

— Надеюсь, ты объяснишь мне, что все это означает?

И ледяной, чуть раздраженный ответ самого могущественного после государя человека в империи:

— Очередная прихоть Раила…

Говорить под руку мужчине, который водит опасной бритвой по густо намыленному подбородку, не слишком разумно, посему Фэйм заняла стратегическую позицию в дверном проеме и, сложив руки на груди, не спускала глаз с отражения в зеркале. Так они и переглядывались через серебряную гладь в полнейшем молчании.

«Я не отступлюсь», — изобразила она приподнятыми бровями.

Его губы дрогнули: «Я знаю. Ты такая».

— На тебя покушались маги? — спросила леди Джевидж, когда пена была смыта, а Росс брызнул на щеки ароматной водой. — Потому что только так я могу истолковать появление в нашем доме телохранителя-экзорта. Будешь отрицать?

— Не буду. Я просто не хотел тебя беспокоить. Все ведь обошлось, так к чему портить тебе сон? — пожал он плечами.

Фэймрил недовольно тряхнула головой.

— Я все-таки знакома с магами не понаслышке, мог бы и предупредить. Но с мэтром Коринеем ты хоть посоветовался? Нет? Почему?

Возмутительная привычка Росса темнить и утаивать истинное положение дел иногда доводила Фэйм до бешенства. Он, разумеется, все знает наперед, способен узреть дальше остальных и вообще лучший стратег и тактик современности, но иногда ведет себя точно заигравшийся в разведчиков мальчишка.

— Если ты не доверяешь мне, то хотя бы прислушивайся к мнению более опытного человека.

Нет, ругаться леди Джевидж не собиралась. Во-первых, бесполезно. Муж позволит топтать себя ногами, но сделает по-своему. А во-вторых, Россу и так непросто. Для мужчины его возраста гораздо проще и естественнее быть дедом, чем отцом младенца. Вместо удовольствия — ответственность, вместо расслабленного созерцания — контроль. Милорда можно понять. Эта нежданная беременность настолько вышибла его из колеи, что он теперь не знает, как потщательнее оградить жену от любого неприятного известия. Но получается все совсем наоборот.

И хотя супруга не гневалась, Джевидж на всякий случай пустил в ход свой коронный прием с ослепительной улыбкой — склонить голову к плечу, пару раз взмахнуть ресницами и растянуть губы, — мгновенно преобразившись из угрюмого мизантропа в лучшего друга женщин. Притворщик чертов!

— Теперь у меня есть персональный защитник — очень квалифицированный боевой маг, так что ты можешь обо мне не волноваться. Никакой злобный колдун-террорист мне не страшен.

Прозвучало чуть-чуть фальшиво, но не мог же он рассказать женщине в ее положении, что совсем недавно избежал гибели только божественным чудом и волей ВсеТворца?

Все десять безымянных дней лайика-месяца Джевидж провел в своей вотчине — Виджмаре, исполняя обязанности лендлорда-землевладельца: проверял отчеты управляющего поместьем, встречался с арендаторами и занимался прочей бумажной рутиной. Хотя каждый раз возвращаться в отчий дом после смерти родителя было почти физически больно. Мебель, закрытая белыми полотняными чехлами, кисея на зеркалах и картинах, стойкий запах полыни, которой посыпали все ковры от моли, — все это напоминало не дом, а склеп. Стоит ли удивляться, что Росс не только не захотел брать с собой Фэйм, но и ночевал в гостинице, а не под крышей родового имения. Уложившись в рекордный срок и покончив с делами, лорд Джевидж тут же отбыл обратно в столицу. Первого рингари они с Касаном ехали в Джехону, чтобы там сесть на вечерний поезд. Вдруг кучер закричал и резко затормозил, затем послышался жуткий вопль, предвещающий скорую смерть. Росс узнал бы его из тысячи. Так ревут только одержимые боевым безумием монстры-големы — наполовину оживленные мертвецы, наполовину магические вещи. В распахнутую дверь экипажа ворвалось ослепительное белое пламя, моментально лишившее Джевиджа зрения.

3