Ничего невозможного - Страница 66


К оглавлению

66

— Мы пропали, ваша милость? — обреченно спросил рядовой Хольс, звучно потянув мокрым от простуды носом.

От его манеры все время облизывать верхнюю губу в надежде словить зеленую соплю Джевиджа тошнило, а от сержанта Либана еще и регулярно доставалось по шее, но сейчас Росс почти жалел тощего эарфиренца.

— Боюсь, что так, рядовой. Они сметут нас пушкой.

Умирать лейтенанту совершенно не хотелось, как, собственно, и остальным его подчиненным. Жить — оно, знаете ли, хорошо, можно даже сказать, расчудесно. И дождик этот такой освежающий, и вши кусают бодряще, а бренди щедрого командира так и вовсе выше всяких похвал. Жить бы еще и жить.

— Надеюсь, нет нужды напоминать, в чем состоит наш долг перед родиной и императором? — устало напомнил Росс.

— Да уж, как тут не упомнить, — вздохнул рыжий Трайк.

— Стало быть, помрем, раз судьба такая, — пожал плечами сержант.

В конце концов, все они — солдаты и давно смирились со своей участью. Лейтенанту тоже не было особенно страшно. Обидно до чертиков — да, но не страшно.

Проклятый мост… с-с-сучий мост… Чтоб ты провалился!

Наверное, угловатое некрасивое лицо Джевиджа осветилось такой потрясающей улыбкой, что у его бойцов пропал дар речи.

— Быстро! Немедленно строим баррикаду-гнездо прямо на мосту, прямо на этом сучьем мосту! Весь боеприпас туда же. Они хотят его заполучить целым? А вот хрен им!

Из солдатских глоток вырвался дружный рев, и десять пар глаз воззрились на командира с нескрываемым восторгом. «Теперь они твои до последнего мига жизни», — сказал в голове кто-то холодным до дрожи голосом. И дело было не в честно разделенном между всеми бренди. Кузнечик оказался рисковый, а значит, фартовый. С таким всегда есть шанс уцелеть, пускай призрачный и ненадежный, главное, чтобы он был, этот поганый шанс.

Солдаты сорвались с мест и бросились выполнять приказание лейтенанта, прекрасно понимая, что это самый опасный, но единственный возможный способ сопротивляться чуть дольше, чем рассчитывает дамодарский капитан. Чтобы убить эльлорских защитников, придется палить прямой наводкой по мосту, рискуя подорвать сосредоточенный на нем боеприпас, И тогда мост точно взлетит на воздух. Такая вот непростая дилемма встанет перед его милостью Римильей, а мы поглядим, как он ее разрешит.

— Заткни пушчонку себе в зад, пучеглаз! — проорал рядовой Хольс, делая неприличный жест в сторону вражеских позиций.

Его убили первым…

— Мы приехали, милорд.

Морран распахнул дверцу экипажа и выскочил наружу первым, внимательно осматриваясь вокруг себя.

— Все в порядке, милорд.

— Спасибо, мэтр.

Маг оказался приятно удивлен — лорд канцлер впервые воспользовался его помощью, чтобы сойти с подножки, а не оттолкнул протянутую руку по своему обыкновению.

«То ли нога сегодня болит сильнее, то ли доверять стал больше, то ли подспудно, сам того не сознавая, ищет опору в тяжкий миг своей жизни», — решил Морран, осторожно косясь на Джевиджа, чьи губы кривила загадочная ухмылка.

Они уже полтора часа ходили вокруг да около. Как в переносном смысле, так и в прямом — вокруг молоденькой финиковой пальмы в дворцовой оранжерее. Зрелище назидательное и познавательное одновременно: когда взрослые мужчины играют в словесные догонялки — кто кого поймает на тайных замыслах. Один откровенно спекулирует своей немощью — вот, мол, как у сильных мира сего принято обращаться с увечным ветераном — всем телом налегает на трость, тихонько поскуливая от боли. Хотя совсем рядом имеется премиленькая скамеечка. Другой — говорит одно, а думает совершенно про другое. Первый хром на правую ногу, второй на… Тсссс! Так нельзя говорить и думать о владыке великой империи современности! Потому что попахивает оскорблением величества.

— Трен Кариони даже не дворянин! — возмутился Его императорское величество, потрясая распечатанным пакетом с назначением.

— Пфе! — поморщился Джевидж, варварски отрывая лист у безвинного фикуса. — Это единственное препятствие? Так дайте ему баронский титул. На крайний случай сойдет личное дворянство.

— Торгаш и сын торгаша.

Росс ответил таким красноречивым взглядом, что император помимо воли прикусил язык.

— У меня большие сомнения насчет полубожественного происхождения самого первого графа Джевиджа, уверен, он был простым смертным, наверняка ублюдком какого-то наемника, и если чем и выделялся среди прочих негодяев, то лишь непомерной наглостью, которой хватило, чтобы зацапать титул и земли.

— Грубоватый намек, вы не находите? — недовольно нахмурился Раил, прячась за олеандром.

— У меня нет времени на более тонкие аллегории, — вздохнул канцлер и, нарушая маскировку государя, раздвинул ветки. — Серьезно. Мне нужен Трен Кариони, и я не уеду из Эрдореша до тех пор, пока не добьюсь вашего соизволения. Посему давайте же продолжим спор и разрешим все сомнения в торжестве обретенной в нем истины.

— Он слишком молод, — не сдавался император.

— Я сдал настолько сильно, что выгляжу древним старцем? Кариони всего на три года младше, — отмахнулся фикусовым листком Джевидж.

Выглядел он, конечно, паршиво, но, учитывая обстоятельства…

— Зачем вы вообще сегодня приехали? Не лучше ли было остаться дома, поддержать жену?

Вот в чем, в чем, а в участии Росс не нуждался. И решил сразу отрезать Его императорскому величеству все пути для развития болезненной темы:

— Фэйм спит. У нее от переживаний приключилась нервная горячка, к тому же перегорает молоко, и мое присутствие никак ей не поможет. Я оставил жену на попечение двух прекрасных врачей, опытной сиделки и целой армии слуг, при необходимости ее будут лечить всем Императорским университетом. Единственное, что исцелило бы леди Джевидж от всех недомоганий, — возвращение нашего сына. И так как Диана и его похитителей ищут Тайная служба и вся столичная полиция, то мешаться под ногами у профессионалов сыска я не стану. Равно как и бегать по улицам Эарфирена с револьвером. Поэтому я здесь, перед вами и в меру сил пытаюсь отстоять свою правоту в вопросе выбора будущего вице-канцлера.

66